"Yuxarıdan Gələn Bir Vərdiş Bizə Verildi" Ifadəsi Harada Verildi Və Bu Nə Deməkdir?

Mündəricat:

"Yuxarıdan Gələn Bir Vərdiş Bizə Verildi" Ifadəsi Harada Verildi Və Bu Nə Deməkdir?
"Yuxarıdan Gələn Bir Vərdiş Bizə Verildi" Ifadəsi Harada Verildi Və Bu Nə Deməkdir?

Video: "Yuxarıdan Gələn Bir Vərdiş Bizə Verildi" Ifadəsi Harada Verildi Və Bu Nə Deməkdir?

Video: "Yuxarıdan Gələn Bir Vərdiş Bizə Verildi" Ifadəsi Harada Verildi Və Bu Nə Deməkdir?
Video: Mən Zənginlər və Məşhurlar üçün Şəxsi Muzeydə işləyirəm. Dəhşət hekayələri. Dəhşət. 2024, Mart
Anonim

Əbəs yerə yazıçı və şairlərə "insan ruhlarının mühəndisləri" deyilmir. Bəzən bir roman və ya şeirdən bir uyğun cümlə, ən mükəmməl psixoloji araşdırmadan daha çox insan təbiəti haqqında danışa bilər.

Alexander Sergeevich Pushkin
Alexander Sergeevich Pushkin

Psixoloji müşahidənin bir çox həqiqi "incilərinə" A. Puşkinin əsərlərində rast gəlmək olar. İlkin mənbədən ayrılaraq "öz həyatlarını dildə yaşamağa" başlayan bu sitatlardan biri "Vərdiş bizə yuxarıdan verilir" ifadəsi sayıla bilər.

Böyük Larina və vərdiş

Qanadlı hala gələn "yuxarıdan verilmiş" vərdiş haqqında Puşkinin "Eugene Onegin" şerindəki romanı gəldi. Tamamilə bu düşüncə belə səslənir:

"Vərdiş bizə yuxarıdan verilir, Xoşbəxtliyin əvəzidir."

Bu sözlərlə şair ana Tatyana və Olga Larinin taleyinin təsvirini yekunlaşdırır. Diqqətəlayiqdir ki, bu qəhrəmanın - qızların atasından fərqli olaraq - adları belə çəkilmir. Adı hər hansı bir şey ola bilər - belə bir tale o dövrün gənc zadəgan qadınları üçün çox tipik görünürdü.

Gəncliyində Tatyana'nın anası ədəbiyyatşünas V. Belinskinin həqarətlə "ideal bakirə" adlandırdığı şəxslərdən biri kimi görünür. Onun oxu dərnəyi Fransız və İngilis romanlarından ibarətdir, içərisinə dərindən girmir, xarici təqlidə müdaxilə etmir. Romantik bir qəhrəman "layiq" olduğu üçün biri ilə nişanlanır, ancaq başqasını sevir. Bununla birlikdə, sevilən, romantik idealdan çox uzaqdır - adi bir dandy və bir oyunçu.

Özünü romantik obrazlarla əhatə etmək istəyi o yerə çatır ki, gənc zadəgan qadın öz mülkiyyətçilərinə fransız adları verir (“Polina Praskovya” deyə çağırdı). Ancaq vaxt keçir, qız evlənir, gündəlik həyata qərq olur, əmlakdakı təsərrüfat rəhbərliyini götürür. Tədricən, bu həyat tərzi vərdiş halına gəlir və indi qəhrəman həyatından olduqca razıdır. Bəlkə də onu dəlicəsinə xoşbəxt adlandırmaq olmaz - ancaq adi həyatının sabitliyi onun üçün olduqca qənaətbəxşdir.

Mənbə

Larina Sr.-in "tərcümeyi-halını" yekunlaşdıran A. Puşkin sərbəst bir tərcümədə Fransız yazıçısı F. Şateubriandın sözlərini sitat gətirir: "Xoşbəxtliyə inanmaq üçün axmaqlığım olsaydı, onu bir vərdişdə axtarardım. " Əvvəlcə bu ifadənin Onegin-in ağzına qoyulmalı olduğunu göstərən qaralama layihələri qalıb - qəhrəman bunu məktubu aldıqdan sonra özünü izah edərək Tatyana deməli idi. Yəqin ki, müəllif bu fikirdən imtina etdi, çünki bəzi ziddiyyətlər ortaya çıxa bilər, çünki Onegin yalnız vərdişi xoşbəxtliyin düşməni kimi təmsil edir (“mən səni nə qədər sevsəm də, öyrəşdim, dərhal səni sevməyi dayandıracağam”).

Bununla birlikdə, bu sözlər Onegin imicinə olduqca üzvi şəkildə sığacaqdı. Evgeny'nin Tatiana ilə izahı, sadəcə bir gənc qızın sərt gerçəkliyə sahib fantaziyalarının toqquşması deyil, müəyyən bir dövrdə A. Puşkinin yaradıcılığında baş verən romantizm və realizm toqquşmasıdır.

Eugene Onegin-də bu motiv əhəmiyyətli bir yer tutur. Lenski - romantik meylli bir gənc - sərt bir həqiqətlə toqquşmaya tab gətirə bilməyərək ölür. Bununla birlikdə, müəllif nə şeirlərini, nə də ən gənc şairini əsirgəmir: müəllifə görə, Lenskinin həm şeiri, həm də gənclik üçün romantik istəklərini unutması, gündəlik həyatda qərq olması və adi bir vətəndaş olmağı bacarırdı. Başqa sözlə, Tatyana anası ilə eyni şey Lensky ilə də olmalı idi: xoşbəxtliyin vərdişlə əvəzlənməsi. Bu müxalifət, Puşkinin yaxınlarda ayrıldığı romantizmə amansız bir hökm verir.

Tövsiyə: